Chưa làm dâu đã hay đâu làm mẹ chồng

Direct English translation

Before becoming a daughter-in-law, one does not yet know where to be a mother-in-law.

Equivalent English version

You have to be a private before you can be a general

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người chưa từng trảiđịa vị kẻ dưới thì khó hiểu cư xử đúng khi ở cương vị người trên. Câu này nhấn mạnh kinh nghiệm thực tế: chưa từng làm dâu thì chưa thể biết cách làm mẹ chồng.
English explanation
Someone who has never been in a subordinate position cannot truly understand how to behave in a superior one. The variant stresses practical experience: if one has not yet been a daughter-in-law, one cannot know how to be a mother-in-law.